首页 > 动态 > 甄选问答 >

石钟山记(翻译)

2025-06-15 07:43:16

问题描述:

石钟山记(翻译),急!求大佬现身,救救孩子!

最佳答案

推荐答案

2025-06-15 07:43:16

在古代文学中,《石钟山记》是苏轼的一篇著名散文作品。这篇作品以其独特的视角和深刻的观察力著称,描述了作者游览江西湖口县的石钟山时所见所感。以下是对这篇文章的翻译:

原文:“《水经》云:‘彭蠡之口有石钟山焉。’郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。”

翻译:“According to the Water Classic, 'At the mouth of Pengli Lake lies the Stone Bell Mountain.' Li Yuan believed that it was located above a deep pool, where the wind stirred up waves and the water collided with rocks, producing a sound like a great bell.”

原文:“是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎?”

翻译:“This explanation has often been doubted by people. If bells and chimes are placed in water, even strong winds and large waves cannot make them ring, let alone stones?”

原文:“余尤疑之。暮泊小孤山,闻舟子言:‘石钟山者,皆因风水相激而成其声。’”

翻译:“I was particularly skeptical about this. During my evening stop at Xiaogushan, I heard the boatman say: ‘The sound of the Stone Bell Mountain is caused by the interaction of wind and water.’”

原文:“夜缒而出,窥父老之所为,果见其状貌怪异,且有声若钟鸣。”

翻译:“That night, I descended secretly and observed what the elders were doing, and indeed saw their strange appearance and heard a sound resembling the ringing of a bell.”

通过这段翻译,我们可以感受到苏轼对于自然现象的好奇心以及他深入探究真相的精神。文章不仅记录了他对石钟山声音来源的思考,还体现了他细致入微的观察力和对自然界的敬畏之情。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。