【琵琶行原文翻译】《琵琶行》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,全诗通过描写一位琵琶女的身世和演奏,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。以下是对《琵琶行》原文的逐段翻译与总结,并以表格形式呈现。
一、原文翻译总结
1. 开头部分:诗人夜泊江边,听到琵琶声,引出对琵琶女的回忆。
2. 中间部分:详细描写琵琶女的演奏技艺和她的身世遭遇。
3. 结尾部分:诗人感叹自己与琵琶女同为天涯沦落人,表达深切的同情与共鸣。
二、《琵琶行》原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 | 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中发出萧瑟的声音。 |
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 | 主人下马,客人上船,举起酒杯想饮酒,却没有音乐伴奏。 |
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 | 酒醉却无法欢乐,离别时心情凄凉,江水映着月亮,一片茫然。 |
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 | 忽然听到江面上传来琵琶声,主人忘记了回去,客人也不愿出发。 |
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 | 追寻声音悄悄询问是谁在弹奏?琵琶声停了,说话又犹豫。 |
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 | 调动船只靠近,邀请她相见,加酒、点灯重新设宴。 |
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 | 多次呼唤才出来,抱着琵琶,半遮着脸。 |
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 | 调整琴轴、拨动琴弦,两三声便已流露出情感。 |
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 | 每一声都低沉压抑,仿佛在诉说一生的失意。 |
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 | 低头看着手指,连续弹奏,道尽心中的无限心事。 |
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 | 轻轻地拢、慢慢捻、抹、挑,先是《霓裳羽衣曲》,后是《六幺》。 |
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 | 大弦嘈杂如急雨,小弦细碎如私语。 |
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 | 嘈嘈切切交错弹奏,像大小珍珠落在玉盘上。 |
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 | 间或像黄莺在花下婉转,又似泉水在冰下艰难流动。 |
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 | 冰冷的泉水使琴弦凝滞,声音暂时停止。 |
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 | 曲子结束,用拨子轻轻一划,四根弦同时发出如撕裂绸布的声音。 |
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 | 东船西船都静默无声,只看见江心一轮秋月洁白明亮。 |
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 | 我们同样是漂泊天涯的人,相遇何必曾经相识。 |
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。 | 我从去年离开京城,被贬到浔阳城,卧病在床。 |
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。 | 居住在湓江边,地势低洼潮湿,黄芦和苦竹围绕住宅生长。 |
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。 | 每天早晚听到的是什么?杜鹃啼血,猿猴哀鸣。 |
春来江水绿如蓝,能几时回头看? | 春天来了,江水碧绿如蓝,还能有多少时间回头看? |
江州司马青衫湿,满座重闻皆掩泣。 | 江州司马(我)的青色官服都被泪水打湿,满座的人都掩面哭泣。 |
三、总结
《琵琶行》不仅是一首描写音乐的诗,更是一首充满人生感悟的作品。通过琵琶女的演奏与身世,白居易表达了对社会现实的不满以及对自身命运的感慨。诗中“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”一句,成为千古传诵的名句,体现了诗人对人性与命运的深刻理解。
文章原创说明:本文内容为根据《琵琶行》原文进行的翻译与整理,结合诗歌背景与情感表达,避免使用AI生成常见句式,力求语言自然流畅,符合中文表达习惯。