首页 > 动态 > 甄选问答 >

诫子书翻译及原文注释

2025-09-24 02:59:20

问题描述:

诫子书翻译及原文注释,有没有人在啊?求不沉底!

最佳答案

推荐答案

2025-09-24 02:59:20

诫子书翻译及原文注释】《诫子书》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给其子诸葛瞻的一篇家书,全文虽短,但言辞恳切、寓意深远,体现了诸葛亮对子女的殷切期望和人生智慧。以下是对《诫子书》的原文、翻译及注释的总结,并以表格形式呈现。

一、文章

《诫子书》以简练的语言表达了修身、治学、处世之道,强调“静以修身,俭以养德”,主张通过内心的宁静来修养品德,通过节俭来培养美德。同时,也指出“非淡泊无以明志,非宁静无以致远”,强调淡泊名利、内心平静的重要性。文章最后告诫儿子要珍惜时间、努力学习,避免“年与时驰,意与日去”,最终导致“遂成枯落”。

二、原文、翻译及注释表

原文 翻译 注释
夫君子之行,静以修身,俭以养德。 君子的行为准则,是以宁静来修养自身,以节俭来培养品德。 “夫”:句首发语词,无实义。
“君子”:有德之人。
“行”:行为准则。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。 不淡泊名利就无法明确志向,不内心宁静就无法达到远大的目标。 “淡泊”:指不追求名利。
“明志”:明确志向。
“致远”:实现远大理想。
夫学须静也,才须学也。 学习需要安静的心境,才能需要不断学习。 “夫”:发语词。
“学”:学习。
“才”:才能。
是以,淫慢则不能励精,险躁则不能治性。 因此,放纵懒散就不能振奋精神,急躁冒进就不能修养性情。 “淫慢”:放纵懒散。
“励精”:振奋精神。
“险躁”:急躁冒进。
“治性”:修养性情。
年与时驰,意与日去,遂成枯落。 年华随光阴流逝,意志随日子消磨,最终如同枯叶般凋零。 “驰”:迅速流逝。
“意”:意志。
“枯落”:比喻人老去或事业失败。
多言多闻,不如少言寡欲。 多说多听,不如少说寡欲。 此句为后人补充,表达知足常乐的思想。
慈母手中线,游子身上衣。 慈祥的母亲手中的线,游子身上的衣。 此句出自孟郊《游子吟》,常被误认为是《诫子书》内容,实际不属于本文。

三、结语

《诫子书》虽短,却蕴含了深刻的哲理,不仅是对子女的教诲,也是对人生道路的指引。它强调了内在修养的重要性,提醒人们要淡泊名利、专注学习、珍惜时光。通过这篇家书,我们可以感受到诸葛亮作为一位政治家和父亲的深沉情感与智慧。

如需进一步探讨《诫子书》在现代教育中的启示,可结合当代青少年成长环境进行分析。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。