【孔雀东南飞翻译注释是什么】《孔雀东南飞》是中国古代文学中的一篇重要长篇叙事诗,出自汉代乐府诗,讲述了焦仲卿与刘兰芝的爱情悲剧。这首诗语言优美、情感真挚,是研究古代婚姻制度和女性命运的重要资料。为了更好地理解这首诗的内容和意义,对其进行翻译和注释是非常有必要的。
一、诗歌简介
《孔雀东南飞》全诗共350余字,以“孔雀东南飞,五里一徘徊”开篇,借孔雀的哀鸣引出主人公焦仲卿与刘兰芝的爱情故事。诗中描绘了两人因家庭压力被迫分离,最终双双殉情的悲剧结局,反映了封建社会中男女婚姻的不自由以及对爱情的执着追求。
二、翻译与注释
以下是对《孔雀东南飞》的主要内容进行翻译和注释的总结:
| 原文 | 翻译 | 注释 |
| 孔雀东南飞,五里一徘徊 | 孔雀向东南飞去,每走五里就回头一次 | 起兴句,用孔雀的徘徊象征离别之痛 |
| 今日违情意,恐此事非奇 | 今天违背了我的意愿,恐怕这件事不太合适 | 表达刘兰芝对婚姻的无奈与不安 |
| 吾今且赴府,念君怀我心 | 我现在要去官府,希望你心里想着我 | 焦仲卿表达对刘兰芝的思念 |
| 君既为府吏,守节情不移 | 你既然做了官吏,就应该坚守节操 | 对丈夫的劝诫 |
| 妾当作蒲苇,君当作磐石 | 我愿做蒲草般的柔韧,你愿做石头般坚定 | 比喻夫妻关系应坚贞不渝 |
| 朝成素霞,夕暮成雨 | 早晨像白绢一样纯洁,傍晚却如雨水般凄凉 | 描写刘兰芝被休后的悲惨境遇 |
| 不以相知,而以相弃 | 不是因为了解而抛弃,而是因为嫌弃 | 批判封建婚姻中的无情与冷漠 |
| 兰芝举身赴清池,仲卿自挂东南枝 | 刘兰芝跳入清池,焦仲卿在东南树上自缢 | 两人殉情,悲剧达到高潮 |
三、总结
《孔雀东南飞》不仅是一首优美的诗歌,更是一部深刻反映封建社会婚姻制度的作品。通过翻译与注释,我们可以更清晰地理解诗中人物的情感与命运,感受到作者对美好爱情的向往与对不合理社会制度的批判。
这首诗以其真实的情感、生动的描写和强烈的悲剧色彩,成为中国古代文学中不可多得的经典之作。无论是从文学价值还是历史意义来看,《孔雀东南飞》都值得我们深入阅读与研究。
如需进一步探讨其中的人物心理或文化背景,可继续阅读相关文献或进行专题研究。


