【奇异恩典原词】“奇异恩典”(Amazing Grace)是一首广为传唱的基督教圣诗,其歌词表达了对上帝恩典的感激与敬畏。这首歌曲不仅在教会中被广泛传唱,也在世俗音乐、影视作品和文化活动中频繁出现,成为一种跨越信仰与文化的经典之作。
以下是对《奇异恩典》原词的总结与展示:
一、歌词
《奇异恩典》由美国牧师约翰·牛顿(John Newton)于1772年创作,最初是作为一首赞美诗使用。歌词以第一人称叙述了作者从罪恶中被拯救的经历,体现了宗教信仰中的悔改与救赎主题。
整首歌分为四段,每段四句,结构简洁,语言质朴却富有感染力。歌词表达了对上帝恩典的深刻体会,以及对生命意义的重新认识。
二、《奇异恩典》原词表格展示
| 段落 | 原文歌词 |
| 第一段 | Amazing grace, how sweet the sound, That saved a wretch like me. I once was lost, but now am found, Was blind, but now I see. |
| 第二段 | Through many dangers, toils and snares, I have already come. ‘Tis grace that brought me safe to land, From scenes of sin and sorrow. |
| 第三段 | When we’ve been there ten thousand years, Bright shining as the sun, We’ll still be praising God’s grace, For all the days to come. |
| 第四段 | And when this body and soul shall part, And life’s dark veil is torn, Then I shall see my Saviour’s face, And never, nevermore be gone. |
三、结语
《奇异恩典》以其深情的歌词和悠扬的旋律,打动了无数人的心灵。它不仅是基督教信仰的象征,也成为了人类精神世界中关于希望、救赎与感恩的经典表达。无论是在教堂、音乐会,还是在个人生活中,这首歌都能唤起人们对生命意义的思考与对美好未来的期待。


